Sony Camcorder Accessories LCS PC User Manual

3-861-383-11 (1)  
So ft Ca se  
Operating Instructions  
Mode demploi  
Manual de instrucciones  
Bedienungsanleitung  
Gebruiksaanwijzing  
Manual de instruções  
Bruksanvisning  
Istruzioni per luso  
Инструкция по эксплуатации  
LCS-PC  
Sony Corporation ©1998 Printed in Japan  
 
Fra n ça is  
En g lish  
Ca ra ct é rist iq u e s  
Fe a t u re s  
Ce sac de transport souple est fabriqué en cuir  
véritable.  
Vous pouvez ranger le caméscope et une  
batterie de réserve (NP-F100 ou NP-F200) dans  
le sac de transport.  
This soft case is made of genuine leather.  
You can store the camcorder and an auxiliary  
battery (NP-F100 or NP-F200) in the soft case.  
The soft case has a pocket outside for your  
convenience.  
Le sac de transport est doté dune poche  
extérieure très pratique.  
No t e s  
When placing a battery in the battery pocket,  
make sure the connector side is facing the  
inside of the soft case. Do not place any metal  
(coins, hair pins, etc.) in the battery pocket.  
Doing so may damage the battery or shorten  
its life.  
When placing the camcorder inside the soft  
case, make sure the POWER switch is on the  
opposite side of the battery pocket. This  
prevents the camcorder and the battery from  
touching or possibly malfunctioning.  
Do not leave the soft case in direct sunlight, in  
cars, near a heater or in locations with high  
humidity. Doing so may result in damage to  
the soft case and camcorder.  
Re m a rq u e s  
Lorsque vous glissez une batterie dans la poche  
à batterie, assurez-vous que le côté connecteur  
est orienté vers lintérieur du sac de transport.  
Nintroduisez aucun objet métallique (pièces de  
monnaie, épingle à cheveux, etc.) dans la poche  
à batterie. Vous risquez sinon dendommager la  
batterie ou den raccourcir la durée de vie utile.  
Lorsque vous glissez le caméscope dans le sac  
de transport, assurez-vous que le commutateur  
POWER se trouve du côté opposé à la poche à  
batterie. Cela empêche le caméscope et la  
batterie dentrer en contact et de prévenir tout  
dysfonctionnement.  
Ne laissez pas le sac de transport exposé au  
rayonnement direct du soleil, dans une voiture,  
à proximité dun chauffage ou dans un endroit  
très humide. Vous risquez sinon  
dendommager le sac de transport et le  
caméscope.  
Cle a n in g  
To clean the soft case, use a dry, soft cloth to  
wipe away any dirt since leather is very  
delicate. Do not use harsh chemicals (alcohol,  
benzene, thinner, etc.) or hard brushes. Doing  
so may damage the soft case.  
If the soft case becomes wet, wipe off any  
excess moisture, reshape the soft case and dry  
in a shady area.  
En t re t ie n  
Pour nettoyer le sac de transport souple, utilisez  
un chiffon doux et sec pour essuyer les  
souillures car le cuir est très fragile. Nutilisez  
pas de produits chimiques agressifs (alcool,  
benzine, diluant, etc.) ni de brosse dure, car  
vous risqueriez dendommager le sac de  
transport.  
Si le sac de transport est mouillé, essuyez-le  
soigneusement et faites-le sécher à lombre  
après lavoir remis en forme.  
Do not leave the soft case in humid locations.  
The case may be damaged by mold.  
This mark indicates that this  
product is a genuine accessory for  
Sony video product.  
When purchasing Sony video  
products, Sony recommends that  
you purchase accessories with this  
“GENUINE VIDEO  
Ne laissez pas le sac de transport souple dans  
des endroits humides. Il pourrait se déformer.  
ACCESSORIES” mark.  
Ce symbole indique que ce produit  
est un accessoire dorigine conçu  
pour les appareils vidéo Sony.  
Lorsque vous faites lacquisition de  
produits vidéo Sony, Sony vous  
conseille dacheter des accessoires  
identifiés par la mention “GENUINE  
VIDEO ACCESSORIES”.  
 
Esp a ñ o l  
De u t sch  
Me rkm a le u n d Fu n kt io n e n  
Ca ra ct e ríst ica s  
Diese Tasche besteht aus echtem Leder.  
Sie können in der Tasche einen Camcorder und  
einen Ersatzakku (NP-F100 oder NP-F200)  
unterbringen.  
Die Tasche verfügt über ein zusätzliches  
Außenfach.  
Este estuche de transporte es de cuero auténtico.  
Es posible guardar la videocámara y una  
batería auxiliar (NP-F100 o NP-F200) en el  
estuche.  
El estuche de transporte cuenta con un bolsillo  
exterior para mayor comodidad.  
Hin w e ise  
No t a s  
Wenn Sie einen Akku in das Akkufach legen,  
achten Sie darauf, daß die Anschlußseite auf das  
Innere der Tasche weist. Legen Sie keine  
Metallgegenstände (Münzen, Haarnadeln usw.)  
in das Akkufach. Andernfalls könnte der Akku  
beschädigt oder seine Betriebsdauer verkürzt  
werden.  
Wenn Sie den Camcorder in die Tasche legen,  
achten Sie darauf, daß sich der Schalter POWER  
auf der Seite befindet, die dem Akkufach  
gegenüberliegt. Dadurch verhindern Sie, daß  
sich Camcorder und Akku berühren oder eine  
Fehlfunktion hervorgerufen wird.  
Al introducir una batería en el bolsillo  
destinado a este fin, asegúrese de que el lado  
de los conectores esté orientado hacia el  
interior del estuche. No guarde ningún objeto  
metálico (monedas, horquillas, etc.) en dicho  
bolsillo, ya que pueden dañar la batería o  
reducir su vida útil.  
Al introducir la videocámara en el estuche de  
transporte, asegúrese de que el interruptor  
POWER se encuentre en el lado opuesto con  
respecto al bolsillo para la batería. Así se evita  
que la videocámara y la batería entren en  
contacto, lo cual podría causar un  
Schützen Sie die Tasche vor direktem  
Sonnenlicht, und lassen Sie sie nicht in Autos, in  
der Nähe von Wärmequellen oder an Orten mit  
hoher Luftfeuchtigkeit. Andernfalls könnten die  
Tasche und der Camcorder beschädigt werden.  
funcionamiento defectuoso.  
No deje el estuche de transporte bajo la luz  
solar directa, en un automóvil estacionado al  
sol ni cerca de calefactores o lugares muy  
húmedos. En caso contrario, es posible que se  
produzcan daños al estuche de transporte o la  
videocámara.  
Re in ig u n g  
Reinigen Sie die Tasche mit einem trockenen,  
weichen Tuch, da Leder sehr empfindlich ist.  
Verwenden Sie keine aggressiven Mittel  
(Alkohol, Benzin, Verdünner usw.) oder harte  
Bürsten. Andernfalls kann die Tasche  
beschädigt werden.  
Lim p ie za  
Para limpiar el estuche de transporte, utilice  
un paño suave y seco para quitar la suciedad,  
ya que el cuero es muy delicado. No emplee  
productos químicos fuertes (alcohol, bencina,  
diluyentes, etc.) o cepillos duros, ya que  
pueden dañar al estuche.  
Wenn die Tasche naß wird, wischen Sie  
übermäßige Feuchtigkeit ab, ziehen Sie die  
Tasche in Form, und lassen Sie sie im Schatten  
trocknen.  
Lassen Sie die Tasche nicht in feuchter  
Umgebung. Andernfalls kann sie durch  
Schimmel beschädigt werden.  
Si se moja el estuche de transporte, quite la  
humedad excesiva, vuelva a dar forma al  
estuche y deje que se seque en un lugar a la  
sombra.  
No deje el estuche de transporte en un lugar  
húmedo, ya que puede sufrir daños por moho.  
Dieses Logo zeigt an, daß es sich bei  
diesem Produkt um Originalzubehör  
für Videoprodukte von Sony  
handelt.  
Wenn Sie Videoprodukte von Sony  
erwerben, achten Sie bitte auch beim  
Kauf von Zusatzkomponenten und  
-geräten darauf, daß sie mit dem  
Logo “GENUINE VIDEO  
Esta marca indica que se trata de  
un accesorio genuino para  
productos de vídeo Sony.  
Al adquirir productos de vídeo  
Sony, Sony recomienda que elija  
accesorios que lleven la marca  
“GENUINE VIDEO  
ACCESSORIES” gekennzeichnet  
sind.  
ACCESSORIES”.  
 
Camcorder/Câmara de vídeo/  
Kameraspelare/Videocamera/Камкодер  
Batterij/Bateria/Batteri/Batteria/  
Батарея  
Velcro/Velcro/Kardborreband/Velcro/  
липучке  
Vak/Bolsa/Ficka/Tasca/Сумка  
Batterijvak (binnen)/Bolsa para a bateria  
(interior)/Batterifack (insida)/Tasca per  
la batteria (interna)/Кармашек для  
батареи (внутри)  
Schouderriem/Alça para o ombro/  
Axelrem/Cinghia da spalla/Ремень  
через плечо  
 
Po rt u g u ê s  
Fu n çõ e s  
Ne d e rla n d s  
Ke n m e rke n  
Deze videotas is gemaakt van echt leder.  
De videotas biedt plaats aan de camcorder en  
een reservebatterij (NP-F100 of NP-F200).  
De videotas is voorzien van een handig  
bergvak aan de buitenkant.  
Este saco é de pele genuína.  
Pode guardar a câmara de vídeo e a bateria  
auxiliar (NP-F100 ou NP-F200) no saco.  
O saco tem uma bolsa exterior de grande  
utilidade.  
Op m e rkin g e n  
No t a s  
Wanneer u een batterij in het batterijvak  
plaatst, moet u ervoor zorgen dat de  
Quando colocar a bateria na bolsa respectiva,  
verifique se o lado do conector está voltado  
para o interior do saco. Não coloque objectos  
de metal (moedas, ganchos de cabelo, etc) na  
bolsa da bateria. Se o fizer pode danificar a  
bateria ou reduzir a sua duração.  
Quando colocar a câmara de vídeo no saco,  
verifique se o selector POWER está virado para  
o lado oposto ao da bolsa da bateria. Isto  
impede que a câmara de vídeo e a bateria  
toquem uma na outra evitando o seu mau  
funcionamento.  
Não deixe o saco exposto à luz solar directa,  
num automóvel estacionado ao sol, junto de  
fontes de calor ou em locais muito húmidos. Se  
o fizer pode danificar o saco e a câmara de  
vídeo.  
stekkerkant aan de binnenkant zit. Bewaar  
geen metalen voorwerpen (muntstukken,  
haarspelden, enz.) in het batterijvak. Daardoor  
kan de batterij immers worden beschadigd of  
minder lang meegaan.  
Wanneer u de camcorder in de videotas  
plaatst, moet u ervoor zorgen dat de POWER-  
schakelaar tegenover het batterijvak zit. Zo  
voorkomt u dat camcorder en batterij elkaar  
raken, wat storingen tot gevolg kan hebben.  
Laat de videotas niet langdurig in de zon  
liggen of in een auto die in de zon geparkeerd  
staat, bij een verwarmingstoestel of op  
vochtige plaatsen. Daardoor kunnen videotas  
en camcorder immers worden beschadigd.  
Re in ig in g  
Lim p e za  
Leder is bijzonder delicaat. Reinig de videotas  
dan ook uitsluitend met een droge, zachte  
doek. Gebruik geen bijtende chemicaliën  
(alcohol, benzine, thinner, enz.) noch harde  
borstels. Daardoor kan de videotas immers  
worden beschadigd.  
Als de videotas nat is geworden, wrijf ze dan  
droog, breng ze in de oorspronkelijke vorm en  
laat ze drogen in de schaduw.  
Limpe o saco de transporte com um pano  
macio e seco pois a pele é muito delicada. Não  
utilize produtos químicos activos (álcool,  
benzina, diluente, etc.) ou escovas duras. Se o  
fizer pode estragar o saco.  
Se o saco se molhar, limpe a água, endireite  
bem o saco e ponha-o a secar à sombra.  
Não deixe o saco em locais muito húmidos. A  
humidade pode deformar o saco.  
Bewaar de videotas niet op een vochtige  
plaats. Zo voorkomt u dat ze wordt  
beschadigd door schimmelvorming.  
Esta marca indica que este produto  
é um acessório genuíno para  
aparelhos de vídeo da Sony.  
Quando comprar produtos de  
vídeo da Sony, deve comprar  
acessórios com a marca  
Dit logo geeft aan dat dit product  
een origineel accessoire voor Sony  
video-apparatuur is.  
Bij aankoop van Sony video-  
apparatuur raden wij u dan ook  
aan accessoires met dit  
“GENUINE VIDEO  
ACCESSORIES”  
“GENUINE VIDEO  
ACCESSORIES” logo te kopen.  
 
Sve n ska  
It a lia n o  
Eg e n ska p e r  
Ca ra t t e rist ich e t e cn ich e  
Denna kameraväska är gjord av äkta läder.  
Du kan bevara kameraspelaren och ett  
reservbatteri (NP-F100 eller NP-F200) i  
kameraväskan.  
Som en praktisk och bekväm extradetalj har  
kameraväskan dessutom en ficka på utsidan.  
Questa custodia morbida è stata realizzata in  
vera pelle.  
La videocamera e una batteria supplementare  
(NP-F100 o NP-F200) possono essere riposte  
nella custodia.  
La custodia è dotata di una tasca esterna.  
Ob se rve ra  
No t e  
Se till att anslutningssidan är vänd mot insidan  
av kameraväskan när du placerar ett batteri i  
batterifacket. Placera inte några metallföremål  
(som mynt eller hårnålar) i batterifacket. Detta  
kan leda till att batteriet skadas eller att  
batteriets livlängd förkortas.  
Kontrollera att POWER-omkopplaren finns på  
andra sidan av batterifacket när du placerar  
kameraspelaren i väskan. Detta förhindrar  
kameraspelaren och batteriet från att stöta ihop  
och skadas.  
Quando si colloca la batteria nella tasca per la  
batteria, assicurarsi che il lato del connettore  
sia rivolto verso linterno della custodia. Non  
collocare oggetti in metallo (monete, pinze,  
ecc.) nella tasca per la batteria in quanto  
potrebbero danneggiare la batteria o limitarne  
la durata.  
Quando si ripone la videocamera nella  
custodia, assicurarsi che linterruttore POWER  
sia sul lato opposto della tasca per la batteria  
onde evitare che la videocamera e la batteria  
siano in contatto o che sorgano problemi di  
funzionamento.  
Lämna inte väskan i direkt solljus, i bilen, nära  
en värmefläkt eller på ställen med hög  
luftfuktighet. Detta kan orsaka skador på  
väskan och kameraspelaren.  
Non lasciare la custodia alla luce diretta del  
sole, in macchina, vicino a fonti di calore o in  
luoghi molto umidi onde evitare di  
danneggiare la custodia e la videocamera.  
Re n g ö rin g  
Använd en torr och mjuk trasa för att torka  
bort eventuell smuts på väskan, eftersom  
lädret är mycket ömtåligt. Använd inte starka  
kemikalier (som alkohol, bensin eller thinner)  
eller hårda borstar. Det kan skada väskan.  
Om väskan blir våt torkar du bort eventuell  
vätska, formar den och låter den sedan stå och  
torka på ett skuggigt ställe.  
Pu lizia  
Per pulire la custodia, utilizzare un panno  
morbido e asciutto perché il cuoio è molto  
delicato. Non utilizzare sostanze chimiche forti  
(alcol, benzina, solvente, ecc.) o spazzole dure  
onde evitare di danneggiare la custodia.  
Se la custodia si bagna, asciugarla, rimetterla  
in forma e metterla ad asciugare allombra.  
Non lasciare la custodia in un luogo umido  
onde evitare che la muffa la possa  
Förvara inte väskan på ett fuktigt ställe. Den  
kan bli mögelskadad.  
Detta märke betyder att produkten  
är ett originaltillbehör till Sonys  
videoprodukter.  
danneggiare.  
Questo marchio indica che questo  
prodotto è un accessorio autentico  
per prodotti video Sony.  
Quando si acquistano prodotti  
video Sony, la Sony consiglia di  
acquistare accessori con questo  
marchio “GENUINE VIDEO  
ACCESSORIES”.  
När du köper Sonys  
videoutrustning rekommenderar  
vi att du enbart köper tillbehör  
försedda med märkningen  
“GENUINE VIDEO  
ACCESSORIES”.  
 
Ru ssia n  
Данная торговая марка  
Характерные особенности  
указывает на то, что этот  
продукт является подлинной  
принадлежностью Sony-  
видеопродукта.  
При покупке видеопродуктов  
Sony, фирма Sony рекомендует  
приобретение принадлежностей  
с торговой маркой “GENUINE  
VIDEO ACCESSORIES”.  
Данный мягкий футляр сделан из  
натуральной кожи.  
• Вы можете хранить камкодер и  
вспомогательную батарею (NP-F100 или  
NP-F200) в этом мягком футляре.  
• На этом мягком футляре для Вашего  
удобства снаружи расположен кармашек.  
Примечания  
• При вкладывании батареи в кармашек,  
убедитесь в том, что соединительная  
сторона повернута внутрь мягкого  
футляра. Не следует класть никакие  
металлические предметы в кармашек для  
батареи (монеты, заколки для волос), т.к.  
это может привести к порче или  
преждевременному выходу из строя  
батареи.  
• При вкладывании камкодера в футляр  
следите за тем, чтобы кнопка включения  
POWER находилась на противоположной  
стороне от кармашка для батареи. Тем  
самым Вы предотвратите касания  
камкодера и батареи или от возможных  
несиправностей при работе.  
Не оставляйте мягкий футляр в местах, где  
возможно попадание прямых лучей солнца,  
например, в машине, или возле  
отопительных систем, или в местах с  
повышенной влажностью. Это может  
привести к порче мягкого футляра и  
камкодера.  
Уход  
• Для очистки мягкого футляра используйте  
сухую мягкую тряпку, а также для  
удаления какой-либо грязи, т.к. кожа  
футляра очень тонкая. Не пользуйтесь  
никакими химическими средствами (спирт,  
бензин, разбавители, пр.) или жесткими  
щетками, т.к. это может повредить мягкий  
футляр.  
• Если мягкий футляр намочится, протрите  
его насухо, придайте ему нужную форму и  
дайте ему высохнуть в тени.  
• Не следует оставлять мягкий футляр в  
сырых местах, в противном случае он  
может покрыться плесенью и испортиться.  
 

Sennheiser Stereo Receiver HDI 416K User Manual
SharkRack Carbon Monoxide Alarm CM 74 User Manual
Sharp Calculator EL 2630L User Manual
Sony Camcorder ILCA 77M2 User Manual
Sony Camcorder XC ST30 User Manual
Sony Camera Lens ILCE3000KB User Manual
Sony Clock Radio ICFC318 User Manual
Sony CRT Television KDL 40W3000 User Manual
Sony MP3 Player SLV D570H User Manual
Spectra Digital Photo Keychain DPF 105 User Manual