Sony Car Stereo System CDX M9900 User Manual

3-265-746-11 (1)  
2
A
AUDIO OUT  
FRONT  
SUB OUT  
VIDEO IN  
FM/AM  
Co m p a ct Disc  
Pla ye r  
AUDIO OUT  
REAR  
Installation/Connections  
Installation/Connexions  
B
BUS AUDIO IN/AUX IN  
VIDEO IN  
BUS CONTROL IN  
* not supplied  
non fourni  
BUS AUDIO IN/AUX IN  
Source selector*  
Sélecteur de source*  
XA-C30  
VIDEO IN  
BUS CONTROL IN  
CDX-M9900  
©2004 Sony Corporation Printed in Korea  
Cautions  
• This unit is designed for negative ground 12 V  
DC operation only.  
• Do not get the leads under a screw, or caught  
in moving parts (e.g. seat railing).  
• Before making connections, turn the car  
ignition off to avoid short circuits.  
• Connect the yellow and red power input  
leads only after all other leads have been  
connected.  
Connection example (2)  
Notes (2-A)  
• Be sure to connect the ground lead before  
connecting the amplifier.  
• If you connect an optional power amplifier and do  
not use the built-in amplifier, the beep sound will  
be deactivated.  
1
1
2
5
3
6
Tip (2-B-  
)
For connecting two or more CD/MD changers, the  
source selector XA-C30 (optional) is necessary.  
× 4  
Run all ground leads to a common ground  
point.  
• Be sure to insulate any loose unconnected  
leads with electrical tape for safety.  
• The use of optical instruments with this  
product will increase eye hazard.  
Connection diagram (3)  
4
7
1 To a metal surface of the car  
First connect the black ground lead, then connect  
the orange/white striped, yellow, and red power  
input leads.  
2 To the pow er antenna control lead or pow er  
supply lead of antenna booster amplifier  
Notes  
• It is not necessary to connect this lead if there is  
no power antenna or antenna booster, or with  
a manually-operated telescopic antenna.  
• When your car has a built-in FM/AM antenna in  
the rear/side glass, see “Notes on the control  
and power supply leads.”  
× 2  
Notes on the pow er supply lead (yellow )  
• When connecting this unit in combination  
with other stereo components, the connected  
car circuit’s rating must be higher than the  
sum of each component’s fuse.  
• When no car circuits are rated high enough,  
connect the unit directly to the battery.  
3 To AMP REMOTE IN of an optional pow er  
amplifier  
This connection is only for amplifiers. Connecting  
any other system may damage the unit.  
4 To the interface cable of a car telephone  
5 To a cars illumination signal  
Be sure to connect the black ground lead to a  
metal surface of the car first.  
6 To the +12 V pow er terminal w hich is energized  
in the accessory position of the ignition key  
sw itch  
Parts Iist (1)  
• The numbers in the list are keyed to those in  
the instructions.  
• The bracket 1 and the protection collar 3 are  
attached to the unit before shipping. Before  
mounting the unit, use the release keys 6 to  
remove the bracket 1 and the protection  
collar 3 from the unit. For details, see  
“Removing the protection collar and the  
bracket (5)” on the reverse side of the sheet.  
Keep the release keys 6 for future use as  
they are also necessary if you remove the  
unit from your car.  
Equipment used in illustrations (not supplied)  
Appareils utilisés dans les illustrations (non fournis)  
Notes  
• If there is no accessory position, connect to the  
+12 V power (battery) terminal which is  
energized at all times.  
Be sure to connect the black ground lead to a  
metal surface of the car first.  
• When your car has a built-in FM/AM antenna in  
the rear/side glass, see “Notes on the control  
and power supply leads.”  
Front speaker  
Haut-parleur avant  
CD/MD changer  
Changeur de CD/MD  
Rear speaker  
Haut-parleur arrière  
DVD player DVX-11A  
Lecteur DVD DVX-11A  
7 To the +12 V pow er terminal w hich is energized  
at all times  
Be sure to connect the black ground lead to a  
metal surface of the car first.  
Caution  
Handle the bracket 1 carefully to avoid injuring  
your fingers.  
Active subw oofer  
Caisson de graves actif  
8 To the parking brake sw itch cord  
Rotary commander RM-X4S  
Satellite de commande RM-X4S  
Pow er amplifier  
Amplificateur de puissance  
1
Catch  
Note  
Before installing, make sure that the catches on  
both sides of the bracket 1 are bent inwards 2 mm  
(3/32 in). If the catches are straight or bent outwards,  
the unit will not be installed securely and may spring  
out.  
 
Foot brake type  
Frein au pied  
Hand brake type  
Frein à main  
Using the tap  
Utilisation de la dérivation  
Parking brake sw itch cord  
Cordon du capteur du frein à main  
4
5
Parking brake sw itch cord  
Cordon du capteur du  
frein à main  
5
Parking brake sw itch cord  
Cordon du capteur du  
c
frein à main  
Parking cord (Light green) of 4  
Cordon du frein à main (vert clair) 4  
6
6
c
c
3
c
Face the hook inw ards.  
Tournez le crochet vers  
l’intérieur.  
Orient the release key  
correctly.  
Orientez correctement  
la clé de déblocage.  
1
Unit: mm (in)  
Unité : mm (po)  
6
7
Dimensions include unit size and front panel, etc.  
Les dimensions comprennent lappareil lui-même et la façade, etc.  
1
3
56 (2  
/
4
)
170 (6  
/
4
)
*
7
Dashboard  
Tableau de bord  
1
2
3
182 mm  
3
1
53 mm  
Claw s  
Griffes  
1
8
A TOYOTA  
B NISSAN  
max. size  
5 × 8 mm  
max. size  
2
2
5 × 8 mm  
11  
11  
(7/  
32  
×
/
32  
in)  
(7/  
32  
×
/
32  
in)  
to dashboard/center console  
au tableau de bord/console centrale  
to dashboard/center console  
au tableau de bord/console centrale  
Dimensions  
max. 5 × 8 mm  
Dimensions  
max. 5 × 8 mm  
11  
11  
(7/  
32  
×
/
32  
po)  
(7/  
32  
×
/
32  
po)  
Bracket  
Support  
Bracket  
Support  
2
2
max. size  
5 × 8 mm  
max. size  
5 × 8 mm  
11  
(7/  
32  
×
/
32  
in)  
(7/  
32  
×
/
32  
in)  
11  
Dimensions  
Dimensions  
max. 5 × 8 mm  
max. 5 × 8 mm  
11  
11  
(7/  
32  
×
/
32  
po)  
(7/  
32  
×
/
32  
po)  
Bracket  
Support  
Bracket  
Support  
Existing parts supplied w ith your car  
Pièces existantes fournies avec la voiture  
Existing parts supplied w ith your car  
Pièces existantes fournies avec la voiture  
 
Mounting the unit in a Japanese  
car (8)  
You may not be able to install this unit in some  
makes of Japanese cars. In such a case, consult  
your Sony dealer.  
Installation de lappareil dans  
une voiture japonaise (8)  
Cet appareil ne peut pas être installé dans  
certaines voitures japonaises. Consultez, dans ce  
cas, votre détaillant Sony.  
Connecting the parking brake  
cord (4)  
Raccordement du cordon du  
frein à main (4)  
Be sure to connect the parking cord (Light  
green) of 4 to the parking brake switch cord.  
The mounting position of the parking brake  
switch cord depends on your car. Consult your  
car dealer or your nearest Sony dealer for  
further details.  
Veillez à raccorder le cordon du frein (vert clair)  
4 au cordon du capteur du frein à main. La  
position de montage du cordon du capteur du  
frein à main varie selon la voiture. Consultez  
votre concessionnaire automobile ou votre  
détaillant Sony le plus proche pour obtenir plus  
de détails.  
Remarque  
Note  
Pour éviter les problèmes de fonctionnement,  
utilisez uniquement les vis 2 fournies pour le  
montage.  
To prevent malfunction, install only with the  
supplied screws 2.  
Using the tap  
Utilisation de la dérivation  
Attach the tap 5 to the end of the parking cord  
(Light green) of 4 and the parking brake switch  
cord.  
Raccordez la dérivation 5 à l’extrémité du  
cordon du frein (vert clair) 4 au cordon du  
capteur du frein à main.  
Warning when installing in a car  
without ACC (accessory)  
position on the ignition key  
switch  
After turning off the ignition, be sure to  
press and hold (OFF) on the unit until the  
display disappears.  
Avertissement en cas  
dinstallation dans une voiture  
dont le contact ne comporte  
pas de position ACC  
Note  
If the parking brake switch cord is too thin, connect  
the parking cord (Light green) of 4 to the parking  
brake switch cord directly without using the tap 5.  
Remarque  
Si le cordon du capteur du frein à main est trop fin,  
raccordez le cordon du frein (vert clair) 4 au cordon  
du capteur du frein à main directement sans utiliser  
la dérivation 5.  
(accessoires)  
Precautions  
• Choose the installation location carefully so  
that the unit will not interfere with normal  
driving operations.  
• Avoid installing the unit in areas subject to  
dust, dirt, excessive vibration, or high  
temperatures, such as in direct sunlight or  
near heater ducts.  
• Use only the supplied mounting hardware for  
a safe and secure installation.  
Après avoir coupé le moteur, noubliez pas  
de maintenir la touche (OFF) enfoncée  
sur lappareil jusquà ce que laffichage  
disparaisse.  
Sinon, l’affichage n’est pas désactivé et la  
batterie du véhicule se décharge.  
Otherwise, the display does not turn off and this  
causes battery drain.  
Précautions  
• Choisissez soigneusement l’emplacement  
d’installation pour que l’appareil ne gêne pas  
le chauffeur pendant la conduite.  
• Évitez d’installer l’appareil dans un endroit  
exposé à la poussière, à la saleté, à des  
vibrations excessives ou à des températures  
élevées comme en plein soleil ou à proximité  
de conduits de chauffage.  
• Pour garantir un montage sûr, n’utilisez que le  
matériel fourni.  
Reset button  
When the installation and connections are  
completed, be sure to press the reset button with  
a ball-point pen, etc., to reset the unit.  
Touche de réinitialisation  
Lorsque l’installation et les raccordements sont  
terminés, appuyez sur la touche de  
réinitialisation avec un stylo à bille, pour  
réinitialiser l’appareil.  
Mounting angle adjustment  
Adjust the mounting angle to less than 45°.  
Réglage de langle de montage  
Installez l’appareil à un angle inférieur à 45°.  
Removing the protection collar  
and the bracket (5)  
Before installing the unit, remove the  
protection collar 3 and the bracket 1 from  
the unit.  
Retrait du tour de protection et  
du support (5)  
Avant dinstaller lappareil, retirez le tour de  
protection 3 et le support 1 de lappareil.  
1
Remove the protection collar 3.  
1 Engage the release keys 6 together with  
the protection collar 3.  
1
2
Retirez le tour de protection 3.  
1 Insérez les clés de déblocage 6 en même  
temps dans le tour de protection 3.  
2 Tirez sur les clés de déblocage 6 pour  
retirer le tour de protection 3.  
2 Pull out the release keys 6 to remove the  
protection collar 3.  
2
Remove the bracket 1.  
1 Insert both release keys 6 together  
between the unit and the bracket 1 until  
they click.  
Retirez le support 1.  
1 Insérez les clés de déblocage 6 en même  
temps entre l’appareil et le support 1  
jusqu’au déclic.  
2 Pull down the bracket 1, then pull up the  
unit to separate.  
2 Tirez le support 1 vers le bas, puis tirez  
sur l’appareil vers le haut pour les séparer.  
Before installation (6)  
Do not install the unit where its operation  
Avant linstallation (6)  
interferes with driving.  
N’installez pas l’appareil dans un endroit où il  
pourrait gêner le conducteur dans ses  
mouvements.  
Example:  
— Opening and closing of the front panel  
interferes with operation of the gear shift.  
— With the front panel open, operation of  
hazard lamps, switches etc., is impaired.  
Exemple :  
— dans un endroit où l’ouverture et la  
fermeture de la façade pourraient nuire aux  
changements de vitesse ;  
— dans un endroit où l’ouverture de la façade  
pourrait bloquer l’accès à l’interrupteur de  
feux de détresse et aux autres commandes.  
Mounting example (7)  
Installation in the dashboard  
When installing this unit, be sure to close the  
front panel of the unit and attach the front  
Exemple de montage (7)  
Installation dans le tableau de bord  
panel cover 7. (7- )  
*
• Do not push the LCD display directly. The  
display may break and cause injury to your  
fingers. When installing the unit, be sure to  
attach the supplied front panel cover 7.  
• Do not hold the unit by its front panel when  
installing as this can damage the unit, or  
cause malfunction.  
Avant deffectuer linstallation de cet  
appareil, veillez à refermer la façade de  
l’appareil et à mettre en place le couvercle de  
la façade 7. (7- )  
*
•N’appuyez pas sur l’écran LCD lui-même.  
L’écran pourrait se briser et entraîner des  
blessures aux doigts. Avant d’effectuer  
l’installation de l’appareil, veillez à mettre en  
place le couvercle de la façade fourni 7.  
• Ne tenez pas l’appareil par la façade lors de  
l’installation, car cela risque d’endommager  
l’appareil ou d’entraîner un problème de  
fonctionnement.  
Notes  
• Bend these claws outward for a tight fit, if  
necessary (7-2).  
• Make sure that the 4 catches on the protection  
collar 3 are properly engaged in the slots of the  
unit (7-3).  
Remarques  
• Pliez ces griffes pour assurer une prise correcte si  
cessaire (7-2).  
• Assurez-vous que les 4 cliquets situés sur le tour de  
protection 3 sont correctement engagés dans les  
fentes de lappareil (7-3).  
 

Sharp Projector XG MB65X User Manual
Soleus Air Dehumidifier GM DEH 30M 1GM DEH 45 1 User Manual
Sony Computer Monitor CPD E500E User Manual
Sony Digital Camera DI12023 User Manual
Sony DVD Player DVP M35 User Manual
Soundstream Technologies Stereo Amplifier MC 300 User Manual
Spalding Fitness Equipment M866041 User Manual
Speco Technologies Security Camera WDR T6 User Manual
SPX Cooling Technologies Humidifier Marley MS User Manual
Sylvania Flat Panel Television 6626LDG User Manual