Sony Microphone ECM DS70P User Manual

En g lish  
Fra n ça is  
De u t sch  
Esp a ñ o l  
3-860-993-11(1)  
Before operating the unit, please read this manual  
thoroughly and retain it for future reference.  
Avant la mise en service de cet appareil, prière de lire  
attentivement ce mode demploi que lon conservera pour  
toute référence ultérieure.  
Vor der Verwendung des Mikrofons lesen Sie diese  
Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum  
späteren Nachschlagen gut auf.  
Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este  
manual, y guárdelo para futuras referencias.  
Ele ct re t Co n d e n se r St e re o  
Micro p h o n e  
Pa rt icu la rid a d e s  
Fe a t u re s  
This microphone is suitable for use in a variety of  
situations such as at a concert or a conference with digital  
recording equipment (Sony MD, DAT, etc.).  
Ca ra ct é rist iq u e s  
Be so n d e re Me rkm a le  
Este micrófono es adecuado para emplearse en gran  
variedad de situaciones, como en un concierto o en una  
conferencia, con un equipo de grabación portátil  
(grabadora de minidiscos, de cinta audiodigital Sony,  
etc.).  
Operating Instructions  
Mode demploi  
Gebruiksaanwijzing  
Bruksanvisning  
Ce microphone peut être utilisé dans de nombreuses  
situations, par exemple pour enregistrer un concert ou une  
conférence avec un enregistreur numérique, tel quun  
enregistreur MD Sony, un enregistreur DAT, etc.  
Das Mikrofon ist für Digitalaufnahmegeräte (Sony MD-  
Recorder, DAT-Recorder usw.) ausgelegt und eignet sich  
für die verschiedensten Aufnahmesituationen wie  
beispielsweise bei einem Konzert oder einer Konferenz.  
Bedienungsanleitung  
Istruzioni per Iuso  
Manual de instrucciones Manual de instruções  
Pre ca u t io n s  
• Do not open the microphone cabinet.  
• The microphone should never be dropped or subjected  
to extreme shock.  
Pre ca u cio n e s  
No desarme el micrófono.  
• El micrófono no deberá dejarse caer nunca ni someterse  
a golpes extremados.  
Pré ca u t io n s  
Ne pas ouvrir le coffret du microphone.  
Ne laissez pas tomber le microphone et ne lexposez pas  
à des chocs violents.  
Zu r b e so n d e re n Be a ch t u n g  
• Öffnen Sie nicht das Mikrofongehäuse.  
• Lassen Sie das Mikrofon niemals fallen und setzen Sie es  
keinen Stößen aus.  
Halten Sie das Mikrofon von hohen Temperaturen (über  
40°C) und hoher Feuchtigkeit fern.  
• Wenn sich das Mikrofon zu dicht neben den  
Lautsprechern befindet, kann es durch akustische  
Rückkopplung zu Heulgeräuschen kommen. Entfernen  
Sie das Mikrofon dann weiter von den Lautsprechern,  
richten Sie es in eine andere Richtung oder reduzieren  
Sie die Lautstärke, bis das Heulen aufhört.  
• Wenn Sie das Mikrofon im Freien verwenden, lassen Sie  
es nie durch Regen oder Salzwasser naß werden.  
Reinigen Sie den Stecker und das Gehäuse bei  
Verschmutzung mit einem weichen, trockenen Lappen.  
• Dieses Mikrofon ist hochempfindlich. Ungewünschte  
Störgerüusche wie Bedienungsgeräusche des  
Aufnahmegerätes werden u.U. mit aufgezeichnet.  
ECM-DS70P  
• Keep the microphone away from extremely high  
temperatures and humidity (above 40°C or 104°F).  
• If the microphone is placed near loudspeakers, a  
howling effect (acoustic feedback) may occur. If this  
happens, place the microphone as far as possible from  
the loudspeakers, change the direction of the  
microphone or decrease the speaker volume until the  
howling stops.  
• When you use the microphone outdoors, never let the  
microphone become wet with rain or saltwater. Clean  
the plug and cabinet with a soft, dry cloth when they are  
soiled.  
Sony Corporation © 1998 Printed in Japan  
• Mantenga el micrófono alejado de temperaturas y  
humedad extremadamente altas (más de 40°C).  
• Si coloca el micrófono cerca de los altavoces, es posible  
que se produzca aullido (retroalimentación acústica).  
Cuando suceda esto, aleje el micrófono lo más posible  
de los altavoces, cambie la orientación del micrófono, o  
disminuya el volumen de los altavoces hasta que cese  
dicho aullido.  
• Cuando utilice el micrófono en exteriores, no deje que se  
humedezca con la lluvia ni con el agua del mar. Limpie  
la suciedad de la clavija y del exterior del micrófono con  
un paño suave y seco.  
Nexposez pas le microphone à des températures  
excessives ou à l’humidité (au-delà de 40°C ou 104°F).  
• Si le microphone se trouve près de haut-parleurs  
puissants, un effet Larsen (rétroaction acoustique) peut  
se produire. Dans ce cas, éloignez le microphone,  
changez son orientation ou diminuez le volume des  
haut-parleurs jusquà ce que le hurlement cesse.  
• Quand vous utilisez le microphone en extérieur, veillez  
à ce quil ne soit pas mouillé par la pluie ou leau de  
mer. Nettoyez la fiche et le coffret avec un chiffon doux  
et sec quand ils sont sales.  
A
Output plug (gold plated stereo miniplug)  
Fiche de sortie (minifiche stéréo plaquée or)  
Ausgangsstecker (goldbeschichteter Stereo-Ministecker)  
Clavija de salida (miniclavija estéreo dorada)  
R
• This microphone is highly sensitive. Unwanted noises  
such as the operation of the recording equipment may  
be recorded.  
• Le microphone est extrêmement sensible. Les bruits  
indésirables, tels que le bruit de fonctionnement de  
l’enregistreur risquent dêtre enregistrés.  
• Este micrófono es muy sensible. Es posible que capte los  
ruidos de operación del equipo de grabación.  
L
Sp e cifica t io n s  
Esp e cifica cio n e s  
Sp é cifica t io n s  
Ge n e ra l  
Ge n e ra le s  
to MIC (PLUG IN POWER)  
à MIC (PLUG IN POWER)  
zum MIC (Geräte-Stromversorgung)  
a MIC (PLUG IN POWER)  
Te ch n isch e Da t e n  
Type  
Dimensions  
Electret condenser microphone  
58 × 57 × 16 mm (w/ h/ d) incl.  
projecting parts and controls  
Approx. 10 g  
Tipo  
Dimensiones  
Micrófono electrostático de electreto  
58 × 57 × 16 mm (An/ Al/ Prf)  
excluyendo partes y controles salientes  
Aprox. 10 g  
Gé n é ra lit é s  
Type  
Dimensions  
Microphone à condensateur électret  
58 × 57 × 16 mm (l/ h/ p) projections et  
commandes comprises  
Allg e m e in e s  
Typ  
Abmessungen  
Electrel-Kondensatormikrofon  
58 × 57 × 16 mm (B/ H/ T), ausschl.  
vorspringender Teile und  
Bedienungselemente  
Mass  
Masa  
Pe rfo rm a n ce  
Frequency response 100 – 15,000 Hz (stereo)  
Poids  
Env. 10 g  
Fu n cio n a m ie n t o  
Respuesta en frecuencia  
Pe rfo rm a n ce s  
Réponse en fréquence 100 – 15.000 Hz (stéréo)  
Directivity  
Sensitivity  
Unidirectional  
Open circuit output voltage*1: –38.0  
±3.5 dB  
100 – 15.000 Hz (estéreo)  
Unidireccional  
Tensión de salida en circuito abierto*1  
–38,0 ±3,5 dB  
Gewicht  
ca. 10 g  
Directividad  
Sensibilidad  
Directivité  
Sensibilité  
Unidirectionnel  
Tension de sortie lorsque le circuit est  
ouvert*1: –38,0 ±3,5 dB  
Da t e n  
:
Frequenzgang  
Richtcharakteristik  
Ausgangspegel  
100 – 15.000 Hz (Stereo)  
Nierencharakteristik  
Leeraufspannung*1: –38,0 dB ±3,5 dB  
Unterschied zwischen L- und R-Kanal:  
unter 3 dB  
Difference between L and R channel  
sensitivity: Less than 3 dB  
Maximum sound pressure level*2  
More than 110 dBSPL  
Operating temperature range  
0°C to 40°C (32°F to 104°F)  
Diferencia entre la sensibilidad de los  
canales izquierdo y derecho: Menos de  
3 dB  
Différence de sensibilité entre les  
canaux gauche et droit: Inférieur à 3 dB  
Niveau maximum de pression acoustique*2  
Supérieur à 110 dBSPL  
Température de fonctionnement  
0°C à 40°C (32°F à 104°F)  
B
Nivel de presión acústica máxima*2  
Max. Schalldruckpegel*2  
über 110 dBSPL  
Betriebstemperaturbereich  
0ºC bis 40°C  
Más de 110 dB de nivel de presión  
acústica  
Gama de temperaturas de funcionamiento  
0 a 40ºC  
*1 0 dB = 1 V/ Pa, 1,000 Hz (1 Pa = 10 µbar = 94 dBSPL)  
*2 1 % wave distortion is present at 1,000 Hz.  
(0 dBSPL = 2 × 10–5 Pa)  
*1 0 dB = 1 V/ Pa, 1000 Hz (1 Pa = 10 µbar = 94 dBSPL)  
*2 1% de distorsion harmonique à 1000 Hz  
(0 dBSPL = 2 × 10–5 Pa)  
*1 0 dB = 1 V/ Pa, 1.000 Hz (1 Pa = 10 µbar = 94 dBSPL)  
*2 1 % Wellenverformung bei 1.000 Hz vorhanden.  
(0 dBSPL = 2 × 10–5 Pa)  
*1 0 dB = 1 V/ Pa, 1.000 Hz (1 Pa = 10 µbares = 94 dB de nivel  
de presión acústica)  
Design and specifications are subject to change without notice.  
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans  
préavis.  
*2 1% de distorsión de onda presente a 1.000 Hz.  
(0 dB de nivel de presión acústica = 2 × 10–5 Pa)  
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben  
vorbehalten.  
Usin g t h e Micro p h o n e  
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.  
(Se e fig . A)  
Ut ilisa t io n d u m icro p h o n e  
(Vo ir fig . A)  
Raccordez la minifiche stéréo du microphone à la prise de  
microphone (minijack stéréo) dun enregistreur équipé du  
système dalimentation à lenfichage, comme un  
enregistreur MD, etc.  
Connect the stereo miniplug of the microphone to a  
microphone jack (stereo minijack) of recording equipment  
compatible with the plug-in power supply system such as  
a MD recorder, etc.  
Ve rw e n d u n g d e s Mikro fo n s  
(sie h e Ab b ild u n g A)  
Schließen Sie den Stereo-Ministecker des Mikrofons an  
eine Mikrofonbuchse (Stereo-Minibuchse) eines  
Aufnahmegeräts an, das mit Geräte-Stromversorgung  
kompatibel ist, wie MD-Recorder etc.  
Ut iliza ció n d e l m icró fo n o  
(Co n su lt e la Fig . A)  
Enchufe la miniclavija estéreo del micrófono en la toma  
para el mismo (minitoma estéreo) de un equipo para  
grabación compatible con el sistema de alimentación a  
través de la clavija, como un deck de minidiscos, etc.  
No t e  
Be sure to use with recording equipment compatible with  
the plug-in power supply system. The power of the  
microphone is supplied from the connected recording  
equipment.  
Re m a rq u e  
Hin w e is  
Veillez à utiliser un enregistreur équipé du système  
dalimentation à lenfichage. Lalimentation sera fournie  
au microphone par lenregistreur.  
No t a  
Stellen Sie sicher, immer nur Aufnahmegeräte zu  
verwenden, die mit Geräte-Stromversorgung kompatibel  
sind. Der Mikrofonstrom wird über das angeschlossene  
Aufnahmegerät geliefert.  
Utilice un equipo de grabación compatible con el sistema  
de alimentación a través de la clavija. El equipo de  
grabación conectado alimentará el micrófono.  
Ad ju st in g t h e a n g le o f t h e m icro p h o n e  
(Se e fig . B)  
When you use the microphone with the connected  
equipment put on a desk, etc., erect the microphone as  
illustrated to reduce the reflection from the surface of a  
desk, etc.  
Ré g la g e d e l’a n g le d u m icro p h o n e  
(Vo ir fig . B)  
Si vous utilisez le microphone et lappareil raccordé sur  
un bureau, etc. redressez le microphone comme indiqué  
sur lillustration pour réduire la réflexion de la surface du  
bureau, etc.  
Aju st e d e l á n g u lo d e l m icró fo n o  
(Co n su lt e la Fig . B)  
Cuando utilice el micrófono con el equipo conectado  
colocado sobre una mesa, etc., diríjalo como se muestra en  
la ilustación a fin de reducir las reflexiones de la superficie  
de la misma.  
Ein st e llu n g d e s Mikro fo n w in ke ls  
(sie h e Ab b ild u n g B)  
Wenn Sie das Mikrofon mit angeschlossenem Gerät auf  
einem Schreibtisch etc. verwenden, stellen Sie das  
Mikrofon auf, wie in der Abbildung gezeigt, um  
Schallreflexionen von der Tischoberfläche etc. zu  
verhindern.  
No t e s  
Re m a rq u e s  
• Manually adjusting the recording level is recommended  
for better recording when you perform digital recording  
with an MD recorder, etc.  
• This microphone is not used with recording equipment  
that is not compatible with plug-in power supply  
system.  
• Il est conseillé d’ajuster manuellement le niveau  
denregistrement pour obtenir de meilleurs  
enregistrements, lors de lenregistrement numérique  
avec un enregistreur MD, etc.  
• Ce microphone ne peut pas être utilisé avec les appareils  
non équipés de fiche microphone avec alimentation à  
l’enfichage.  
No t a s  
• Para poder grabar mejor señales digitales con un deck  
de minidiscos, etc., se recomienda ajustar el nivel de  
grabación.  
• Este micrófono no podrá utilizarse con un equipo de  
grabación que no sea compatible con el sistema de  
alimentación a través de la clavija.  
Hin w e ise  
• Manuelle Einstellung des Aufnahmepegels ist für  
bessere Aufnahme empfohlen, wenn digitale Aufnahme  
mit MD-Recorder etc. ausgeführt wird.  
• Dieses Mikrofon wird nicht mit Aufnahmegeräten  
verwendet, die nicht mit Geräte-Stromversorgung  
kompatibel sind.  
 

Soleus Air Air Conditioner PH 3 12R 03 User Manual
Sony Film Camera ILCE 7RM2 User Manual
Sony Stereo System CMT EP303 User Manual
Spalding Fitness Equipment M8554411 User Manual
State Industries Water Heater SBN71120NE User Manual
Sunbeam Hair Dryer HD8400 User Manual
Sunbeam Outdoor Ceiling Fan FA7400 User Manual
Sun Microsystems TV Cables fftfgfEfFfA User Manual
SUPER MICRO Computer Network Card MIIC 203 User Manual
Swann Security Camera Maxi Brite Cam User Manual