Sony XR CA330 User Manual

3-236-833-11 (1)  
Connection example  
Exemple de raccordement  
Equipment used in illustrations (not supplied)  
Appareils utilisés dans les illustrations (non fournis)  
Front speaker  
Pow er amplifier  
Haut-parleur frontal  
Amplificateur de puissance  
FM/AM  
Ca sse t t e  
Ca r St e re o  
Rear speaker  
Haut-parleur arrière  
CD/MD changer  
Changeur de CD/MD  
Installation/Connections  
Installation/Connexions  
A
BUS AUDIO IN  
BUS CONTROL IN  
B
BUS AUDIO IN  
BUS CONTROL IN  
AUDIO OUT  
XR-CA330  
Sony Corporation © 2002 Printed in Malaysia  
Parts list  
Liste des composants  
Notes  
• Be sure to connect the ground cord before connecting the amplifier.  
• If you connect an optional power amplifier and do not use the built-in amplifier, the beep sound will  
be deactivated.  
The numbers in the list are keyed to those in the instructions.  
Les numéros de lillustration correspondent à ceux des instructions.  
Remarques  
1
2
3
• Raccordez dabord le fil de masse avant de connecter lamplificateur.  
• Si vous raccordez un amplificateur de puissance et que vous nutilisez pas lamplificateur intégré, le  
bip sonore est désactivé.  
× 4  
C
4
5
BUS AUDIO IN  
Source selector  
(not supplied)  
Sélecteur de source  
(non fourni)  
The release key 5 is used for dismounting the unit. See the Operating Instructions manual for details.  
La clé de dégagement 5 est nécessaire pour démonter lappareil. Consulter le mode demploi pour  
plus de détails.  
BUS CONTROL IN  
Cautions  
• Cautionary notice for handling the bracket 1.  
Handle the bracket carefully to avoid injuring your fingers.  
• Remove the protection collar 2 before installing.  
For connecting two or more changers, the source selector XA-C30 (optional) is necessary.  
Dans le cas du raccordement de deux changeurs ou plus, le sélecteur de source XA-C30 (optionnel) est  
indispensable.  
Attentions  
• Remarque importante pour la manipulation du support 1.  
Manipulez précautionneusement le support pour éviter de vous  
blesser aux doigts.  
1
• Déposez le collier de protection 2 avant linstallation.  
Release the catch lock as illustrated.  
Dégagez larrêt de fixation comme illustré.  
2
Connections  
Connexions  
Cautions  
Précautions  
• Cet appareil est exclusivement conçu pour fonctionner sur une tension de 12 V CC avec masse négative.  
• Veiller à ne pas coincer de fils entre une vis et la carrosserie de la voiture ou cet appareil ou encore entre  
des pièces mobiles comme les glissières des sièges, etc.  
• This unit is designed for negative ground 12 V DC operation only.  
• Be careful not to pinch any wires between a screw and the body of the car or this unit or between any  
moving parts such as the seat railing, etc.  
• Avant deffectuer les connexions, débrancher la borne de terre de la batterie du véhicule pour éviter tout  
court-circuit.  
• Brancher les fils dentrée dalimentation jaune et rouge seulement après avoir terminé tous les autres  
branchements.  
• Before making connections, disconnect the ground terminal of the car battery to avoid short circuits.  
• Connect the yellow and red power input leads only after all other leads have been connected.  
• Be sure to connect the red power input lead to the positive 12 V power terminal which is energized  
when the ignition key is in the accessory position.  
• Veiller à ne pas raccorder le fil rouge dentrée dalimentation à la borne positive de 12 V qui est alimentée  
quand la clé de contact est sur la position accessoires.  
Rassembler tous les fils de terre en un point de masse commun.  
• Brancher le câble jaune à un circuit libre de la voiture dont la capacité nominale est supérieure à la  
capacité du fusible de lappareil. Si vous branchez cet appareil en série avec dautres composants stéréo,  
le circuit de la voiture auquel ils sont raccordés doit afficher une capacité nominale supérieure à la  
somme des capacités individuelles de chaque composant. Sil ny a pas de circuits de voiture affichant  
une capacité égale à la capacité du fusible de lappareil, brancher lappareil directement à la batterie. Si  
aucun circuit de voiture nest disponible pour connecter cet appareil, brancher lappareil à un circuit de  
voiture supérieur à la capacité du fusible de lappareil de telle sorte que si lappareil grille son fusible,  
Run all ground w ires to a common ground point.  
• Connect the yellow cord to a free car circuit rated higher than the units fuse rating. If you connect this  
unit in series with other stereo components, the car circuit they are connected to must be rated higher  
than the sum of the individual components fuse rating. If there are no car circuits rated as high as the  
units fuse rating, connect the unit directly to the battery. If no car circuits are available for connecting  
this unit, connect the unit to a car circuit rated higher than the units fuse rating in such a way that if the  
unit blows its fuse, no other circuits will be cut off.  
• Be sure to insulate any loose unconnected wires with electrical tape for safety.  
• When installing a car without ACC (accessory) position on the ignition key switch, connect the red  
power input lead to the +12 V power terminal which is energized at all times with the yellow lead.  
aucun autre circuit ne soit coupé.  
• Veillez à isoler tout fil ou câble non connectés avec du ruban électrique approprié.  
• Lors de linstallation dans une voiture dont le contact ne possède pas de position ACC (accessoire),  
raccordez le fil dentrée électrique à la borne dalimentation +12 V alimentée en permanence avec le fil  
Avertissement en cas dinstallation dans une voiture dont le contact  
ne comporte pas de position ACC (accessoires)  
Warning when installing in a car without ACC (accessory) position on  
the ignition key switch  
N’oubliez pas dappuyer sur le bouton (OFF) de lappareil pendant deux secondes après avoir coupé  
le moteur de façon à désactiver laffichage de lhorloge.  
Be sure to press (OFF) on the unit for tw o seconds to turn off the clock display after turned off the  
engine.  
Si vous appuyez brièvement sur (OFF), l’affichage de l’horloge n’est pas désactivé, ce qui provoque une  
When you press (OFF) momentarily, the clock display does not turn off and this causes battery wear.  
Reset button  
Touche de réinitialisation  
When the installation and connections are complete, be sure to press the reset button with a ball-point  
pen, etc.  
Quand linstallation et les connexions sont terminées, appuyer sur la touche de réinitialisation avec un  
stylo à bille, etc.  
Notes of connection diagram  
Remarques sur le diagramme de connexion  
Notes on the control and pow er supply leads  
Remarques sur les fils de commande et d'alimentation  
• The power antenna control lead (blue) supplies +12 V DC when you turn on the unit.  
• When your car has a built-in FM/AM antenna in the rear/side glass, it is necessary to connect the power antenna  
control lead (blue) or the accessory power input lead (red) to the power terminal of the existing antenna  
booster. For details, consult your dealer.  
Le fil de commande de lantenne électrique (bleu) fournit une alimentation de + 12 V CC lorsque vous mettez  
l’appareil sous tension.  
• Si votre voiture est équipée dune antenne FM/AM intégrée dans la vitre arrière latérale, vous devez raccorder le  
fil de commande dantenne électrique (bleu) ou le fil dentrée dalimentation daccessoire (rouge) à la borne  
dalimentation de lamplificateur dantenne existant. Pour plus de détails, consultez votre revendeur.  
• Une antenne électrique sans boitier de relais ne peut pas être utilisée avec cet appareil.  
• A power antenna without a relay box cannot be used with this unit.  
Memory hold connection  
When the yellow power input lead is connected, power will always be supplied to the memory circuit even when  
the ignition switch is turned off.  
Connexion pour la conservation de la mémoire  
Lorsque le fil dentrée dalimentation jaune est raccordé, le circuit de la mémoire est alimenté en permanence  
même si la clé de contact est sur la position darrêt.  
Notes on speaker connection  
• Before connecting the speakers, turn the unit off.  
Remarques sur la connexion des haut-parleurs  
• Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with adequate power handling capacities. Otherwise, the  
speakers may be damaged.  
• Do not connect the terminals of the speaker system to the car chassis, and do not connect the terminals of the  
right speaker with those of the left speaker.  
• Avant de raccorder les haut-parleurs, mettre lappareil hors tension.  
• Utiliser des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms et une capacité adéquate sous peine de les  
endommager.  
• Ne pas raccorder pas les bornes du système de haut-parleur au châssis de la voiture, et ne pas connecter les bornes  
du haut-parleur droit à celles du haut-parleur gauche.  
• Do not attempt to connect the speakers in parallel.  
• Do not connect any active speakers (with built-in amplifiers) to the speaker terminals of the unit. Doing so may  
• Ne pas tenter de raccorder les haut-parleurs en parallèle.  
• Ne pas connecter de haut-parleurs actifs (équipés dun amplificateur intégré) aux bornes de haut-parleur de  
l’appareil. Les haut-parleurs actifs risquent sinon dêtre endommagés. Veiller par conséquent à raccorder des haut-  
Connection diagram  
Schémas de connexion  
Supplied w ith XA-C30  
Fourni avec le XA-C30  
Source selector  
(not supplied)  
Sélecteur de source  
(non fourni)  
Supplied w ith the CD/MD changer  
Fourni avec le changeur de CD/MD  
BUS AUDIO IN  
BUS CONTROL IN  
XR-CA330  
from a car antenna  
de lantenne de la voiture  
BUS  
AUDIO IN  
AO  
OT  
AUDIO  
OUT  
Fuse (10 A)  
Fusible (10 A)  
RCA pin cord (not supplied)  
Cordon à broche RCA (non fourni)  
4
Blue/w hite striped  
Rayé bleu/blanc  
White  
Blanc  
AMP REM  
Left  
Gauche  
Max. supply current 0.3 A  
Courant max. fourni 0,3 A  
White/black striped  
Rayé blanc/noir  
to AMP REMOTE IN of the optional pow er amplifier  
This connection is only for amplifiers. Connecting any other system may  
damage the unit.  
pour effectuer le raccordement à AMP REMOTE IN de lamplificateur de  
puissance en option  
Cette connexion sapplique uniquement aux amplificateurs. Le branchement  
de tout autre système risque dendommager lappareil.  
Gray  
Gris  
Right  
Droit  
Gray/black striped  
Rayé gris/noir  
Green  
Vert  
Left  
Gauche  
to the pow er antenna control lead or pow er supply lead of antenna  
booster amplifier  
Notes  
Green/black striped  
Rayé vert/noir  
• It is not necessary to connect this lead if there is no power antenna or  
antenna booster, or with a manually-operated telescopic antenna.  
• When your car has a built-in FM/AM antenna in the rear/side glass, see  
Notes on the control and power supply leads.”  
Purple  
Mauve  
Blue  
Bleu  
Right  
Droit  
ANT REM  
vers le fil de commande de lantenne électrique ou le fil dalimentation de  
l‘amplificateur dantenne  
Remarque  
Max. supply current 0.1 A  
Courant max. fourni 0,1 A  
Purple/black striped  
Rayé blanc/noir  
• Il n'est pas nécessaire de raccorder ce fil s'il n'y a pas d'antenne électrique  
ni d'amplificateur d'antenne, ou avec une antenne télescopique manuelle.  
• Si votre voiture est équipée d'une antenne FM/AM intégrée dans la vitre  
arrière/latérale, voir “Remarques sur les fils de commande et  
d'alimentation”.  
Yellow  
Jaune  
to the +12 V pow er terminal w hich is energized at all times  
Be sure to connect the black ground lead first.  
à la borne +12 V qui est alimentée en permanence  
Raccordez dabord le fil de masse noir.  
to the +12 V pow er terminal w hich is energized at the accessory position of  
the ignition key sw itch  
Notes  
• If there is no accessory position, connect to the +12 V power (battery)  
terminal which is energized at all times.  
Be sure to connect the black ground to it first.  
• When your car has a built-in FM/AM antenna in the rear/side glass, see  
Notes on the control and power supply leads.”  
to a metal place in the car  
First connect the black ground lead, then connect the  
yellow and red pow er input leads.  
Black  
Noir  
Red  
Rouge  
à un point métallique de la voiture  
à la borne +12 V qui est alimentée quand la clé de contact est sur la position  
accessoires  
Branchez dabord le fil de masse noir et, ensuite, les fils  
dentrée dalimentation jaune et rouge.  
Remarque  
• S'il n'y a pas de position accessoires, raccordez la borne d'alimentation  
(batterie) +12 V qui est en permanence sous tension.  
Raccordez dabord le fil de masse noir.  
• Si votre voiture est équipée d'une antenne FM/AM intégrée dans la vitre  
arrière/latérale, voir “Remarques sur les fils de commande et  
d'alimentation”.  

Yorkville Sound Car Amplifier NX55P User Manual
Vita Mix Smart Timer Beverage Blender User Manual
Universal PROFIT ANALYZER UNV 15966 User Manual
Sony Xplod CDX M630 User Manual
Sony WM GX410 User Manual
Sony NEX 3C User Manual
Sony DCR PC3E User Manual
Sony CDX M750 User Manual
Sony 1340PW User Manual
Sharp VL AH 50 H User Manual